Veșnicia se leagănă, se unduiește, își deschide larg cămașa vântoasă; În vastitatea sânului său strălucește o constelație de lumină acumulată. Dumnezeu o potolește. Într-o clipită bagă mâna-i tremurândă până-n măruntaie și le deschide peste pielea lumii. Cade o avalanșă de semințe, scânteind. Se-nsămânțează pământul. Fiecare clipă se fertilizată. Omul intră în închisoarea trupului său încovoiat de umilință și se-ntoarce să tragă de el, înhămat la jugul vieții, până când oftează Tatăl și ne întoarcem la sânul Mamei.
traducere - g.Cristea
Eternidad de Enriqueta Ochoa
La eternidad mece, ondula, abre de par en par su túnica de viento; en el espacio de su seno esplende una constelación deEl Padre la detiene. Un instante mete su mano turbulenta hasta la entraña y la abre sobre la piel del mundo. Un alud de semillas caen, parpadeando. Se fecunda la tierra. Cada segundo se fecunda. El hombre entra a la prisión de su cuerpo doblada la cerviz y vuelve a tirar de sí, uncido al yugo de la vida, hasta que aspira el Padre y volvemos al seno de la Madre.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu