duminică, 14 februarie 2021

Vânt - de Octavio Paz

 




Frunzele cântă,
dănțuiesc prin copac pere moi;
roza se zbate,
nu prin tufiș, pe vântul vâlvoi.
Grămadă de nori
plutind adormiți, alge de nea;
Pe cerul întins
se-nvâte, cu ei, forța cuiva.

Totul e spațiu;
firul de mac vibrează carnal
și-o goală femeie
alunecă-n vânt, pe-o coamă de val.

Nimic nu sunt eu,
lumină, reflux sau trup plutitor;
e-al vântului tot
și aeru-i vânt mereu călător.

traducere - g.Cristea


Viento
de Octavio Paz

Cantan las hojas,
bailan las peras en el peral;
gira la rosa,
rosa del viento, no del rosal.
Nubes y nubes
flotan dormidas, algas del aire;
todo el espacio
gira con ellas, fuerza de nadie.

Todo es espacio;
vibra la vara de la amapola
y una desnuda
vuela en el viento lomo de ola.

Nada soy yo,
cuerpo que flota, luz, oleaje;
todo es del viento
y el viento es aire siempre de viaje.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Bufnițele - de Alberto Blanco