luni, 15 februarie 2021

MEGALIȚI - de Alberto Serret

 







MENHIRE.
SUNT SÂNII TĂI GRANITURI RIDICATE.
Un suflet ce s-a-ntors din lumea dalbă
sălășuiește-n ei: O MOARTE albă
sub recile movile, nemișcate.

Deodată sar și se dezintegrează
în clarele ARGILE PLANETARE;
ceramice de LAPTE, FUNERARE,
ce se revarsă lent și mă-nfiltrează.

Solarele menhire, seculare
capcane vii de  alge masculine,
îngemănate, moi și creatoare.

SUNT SÂNII TĂI PRESURILE CREMOASE.
Refugiul umblătoarelor DENTINE;
Itinerariul pajiștii umbroase.

traducere - g.Cristea





       Alberto Serret (Santiago de Cuba, 1947- San Francisco de Quito, 2000) a fost un poet, narator, dramaturg, jurnalist, scenarist de radio și televiziune, artist vizual. Autor al mai multor cărți - care includ romane, nuvele, poezie și literatură pentru copii - publicate în Cuba, Statele Unite, Columbia și Ecuador - printre ele romanul ,,Lover'' și cartea de poezie ,,El mediodía y la sombra''. Textele sale au fost traduse în engleză, franceză, germană, rusă, portugheză și mandarină și aproximativ 30 de selecții și antologii de literatură din diferite părți ale lumii colectează mostre ale operei sale.







MEGALITOS
de Alberto Serret

MENHIRES. 
PIEDRAS ALZADAS SON TUS SENOS.
Almas que vuelven de lo inerte
moran en ellos: blanca MUERTE
bajo dos túmulos serenos.

De pronto saltan, se disgregan
en limpia ARCILLA PLANETARIA;
vasos de LECHE FUNERARIA
que se derraman y me anegan.

Tibios menhires, seculares
cepos de alga masculina,
blandos, mellizos, menestrales.

CUAJOS DE NATA SON TUS PECHOS.
Casas del DIENTE que camina
Rumbo a los húmedos barbechos.



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Bufnițele - de Alberto Blanco