Cum lunecă ploaia pe spate! Cum înmoaie veșmintele toate, și-mi cade-n obraji răcoare de rouă! Plouă, plouă, plouă, și merg încet pe cărare, cu suflet zburând, surâzătoare, fără-a visa, fără-a simți, plină de voluptatea uitării de-a gândi. O pasăre se bălăcește într-o băltoacă.Prezența mea o năucește se-adună... se uită la mine..nu suntem străine... Iubim amândouă văzduhul, câmpiile cu grâne pline! Apoi, este uimirea țăranului cu sapa-n spate, ce mă petrece cu privirea, iar ploaia mă cuprinde, ca un dar, cu-aromele pădurii lui Brumar. Și este, apa pe trupu-mi îmbibat o mângâiere fantastică, un tremurat de picuri cristalini, de flori fără petale înfiorând sub pasul meu covorul moale. Și simt, serenitatea din mintea-mi fără vise, voluptatea plăcerii infinite, dulceag-necunoscută, într-o fărâmă de uitare mută. Plouă, plouă, plouă, și sufletul îmi este esență de zăpadă nouă.
traducere - g.Cristea
Bajo la lluvia de Juana Ibarbourou ¡Cómo resbala el agua por mi espalda! ¡Cómo moja mi falda, y pone en mis mejillas su frescura de nieve! Llueve, llueve, llueve, y voy, senda adelante, con el alma ligera y la cara radiante, sin sentir, sin soñar, llena de la voluptuosidad de no pensar. Un pájaro se baña en una charca turbia. Mi presencia le extraña, se detiene... me mira... nos sentimos amigos... ¡Los dos amamos muchos cielos, campos y trigos! Después es el asombro de un labriego que pasa con su azada al hombro y la lluvia me cubre de todas las fragancias de los setos de octubre. Y es, sobre mi cuerpo por el agua empapado como un maravilloso y estupendo tocado de gotas cristalinas, de flores deshojadas que vuelcan a mi paso las plantas asombradas. Y siento, en la vacuidad del cerebro sin sueño, la voluptuosidad del placer infinito, dulce y desconocido, de un minuto de olvido. Llueve, llueve, llueve, y tengo en alma y carne, como un frescor de nieve.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu