Scrii cu flori, Dăruitor al Vieții,
cu cântece colorate, cu balade umbrite,
pentru cei ce vor trăi pe pământ.
Apoi vei distruge vulturi și tigri,
doar în cartea ta de picturi trăim,
aici pe pământ.
Cu tușă neagră vei șterge
ceea ce a fost fraternitatea,
comunitatea, noblețea.
Umbrirea ta peste cei vor trăi pe pământ.
traducere din spaniolă - g.Cristea, după versiunea lui Miguel de León-Portilla din nahuatl.
Nezahualcóyotl (1402 -1472) este un personaj ineludabil în istoria Mexicului. Nu numai că a fost unul dintre cei mai amintiți monarhi ai Tetzcuco (Vechiul Mexic), dar s-a remarcat și pentru faptul că este un poet pasionat.
În calitate de conducător, Nezahualcóyotl era un om care știa să guverneze cu dreptate și luciditate; și datorită formării sale intelectuale importante a reușit să-i îndrume pe oameni către un viitor bogat cultural.
În timpul mandatului său, au fost construite frumoase lucrări arhitectonice, iar arta a fost un spațiu fundamental de care ne putem bucura în continuare dacă vizităm Mexico City: merită menționat faptul că multe dintre versurile sale sunt scrise pe pereții Muzeului Național de Antropologie din acest oraș.
Con flores escribes
de Nezahualcóyotl
Con flores escribes, Dador de la Vida,
con cantos das color,
con cantos sombreas
a los que han de vivir en la tierra.
Después destruirás a águilas y tigres,
sólo en tu libro de pinturas vivimos,
aquí sobre la tierra.
Con tinta negra borrarás
lo que fue la hermandad,
la comunidad, la nobleza.
Tú sombreas a los que han de vivir en la tierra.
traduccion del nahuatl - Miguel de León-Portilla
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu