În mica mea noapte - O, Doamne! - vântul are-o întâlnire cu frunzele copacilor În mica mea noapte pândește ruina
Ascultă! Auzi pașii șuierători ai întunericului? Ceva traversează noaptea, luna este roșie și-agitată și pe-acest acoperiș care-n fiecare moment amenință să se prăbușească, norii - precum convoaiele îndoliate - par s-aștepte începerea ploii
O clipă și-apoi nimic În spatele acestei ferestre tremură noaptea, iar pământul încetează să se-nvârtă În spatele acestei ferestre, o necunoscută ne privește, pe tine și pe mine O, verde din cap până-n picioare! pune-ți mâinile, ca o amintire-nflăcărată, ........................................... ............ în mâinile mele iubitoare și ca un sentiment cald al existenței încredințează-ți buzele alintului buzelor mele arzătoare Ne va purta vântul Ne va purta vântul...
traducere - g.Cristea
Se nos llevará el viento de Forugh Farrojzad
En mi pequeña noche ¡ay! el viento tiene una cita con las hojas de los árboles En mi pequeña noche amenaza la ruina
¡Escucha! ¿Oyes el paso silbante de la oscuridad? Algo cruza la noche la luna está roja y agitada y sobre este techo que a cada instante amenaza derrumbarse las nubes como masas enlutadas parecen esperar el instante de lluvia
Un instante y después nada Detrás de esta ventana tiembla la noche y la tierra va dejando de girar Detrás de esta ventana una incógnita nos mira a ti y a mí ¡Oh verde de los pies a la cabeza! pon tus manos como un recuerdo encendido .......................................................en mis manos amantes y como un cálido sentimiento de existencia confía tus labios a las caricias de mis amantes labios Se nos llevará el viento Se nos llevará el viento
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu