sâmbătă, 15 mai 2021

Neliniște - de Octavio Paz

 










Mi-aleargă și-adastă pe frunte
ușor prăvălindu-se-n sânge
lunecă timpul fără nisip
și-n mine sculptează și moare


Sunt pâinea flămândei neliniști 
eu - suflet ce casă nu are
lunecă timpul fără nisip
și versul ce-l scriu îl destramă


Iubire trecând și tristețe
în mine se zbat  în mine-odihnesc
lunecă timpul fără nisip
- un trup de mercur și cenușă


Scurmă în piept - dar sunt neatins -
o veșnică piatră de pulberi
lunecă timpul fără nisip
- o rană ce crește și doare


Ziua mi-e scurtă ora - ocean -
un timp fără mine eu - ruga -
lunecă timpul fără nisip
și-n mine-și înlănțuie fuga


traducere - g.Cristea




Apremio
de Octavio Paz


Corre y se demora en mi frente
lenta y se despeña en mi sangre
la hora pasa sin pasar
y en mí se esculpe y desvanece


Yo soy el pan para su hambre
yo el corazón que deshabita
la hora pasa sin pasar
y esto que escribo lo deshace


Amor que pasa y pena fija
en mí combate en mí reposa
la hora pasa sin pasar
cuerpo de azogue y de ceniza


Cava mi pecho y no me toca
piedra perpetua que no pesa
la hora pasa sin pasar
y es una herida que se encona


El día es breve la hora inmensa
hora sin mí yo con su pena
la hora pasa sin pasar
y en mí se fuga y se encadena



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Bufnițele - de Alberto Blanco