Potiru-mi ridic, încrustat cu-animale-aurite, și mă las dus de vin pân-aproape de stele.
O pasăre zboară ascuns pe-o bucată de cer, dăruindu-mi penajul de îngeri.
Cântec de valuri alunecă blând peste vâsle - departe,-n ținuturi uitate, aproape de mare, ard coapse de bivol
și simt cum luceferi coboară încet printre bezne, - lumini fulgerând visători.
traducere - g.Cristea
Eli Galindo ( n. la 13 septembrie 1947, San Sebastián de Los Reyes, Edo. Aragua, Venezuela - d. la 13 februarie 2006, Caracas, Venezuela) a fost un poet venezuelean și profesor universitar.
A contribuit la cele mai importante periodice din Venezuela și a fost profesor, timp de peste douăzeci de ani, la Școala de Litere a Universității Centrale din Venezuela. A lucrat ca editor la Revista Nacional de Cultura, unde a lăsat numeroase articole și note care trec în revistă lucrarea autorilor venezueleni. În calitate de membru al Fondului Editorial Orlando Araujo al Federației Asociațiilor Scriitorilor din Venezuela, a promovat activitatea valorilor naționale și a coordonat, printre altele, ediția cărții ,,La casa en la poesía venezolana del Siglo XX'' (1993).
Los astros caen despacio de Eli Galindo
Levanto mi copa labrada en animales dorados y me dejo llevar por el vino junto a los astros
Un pájaro vuela oculto la parte de cielo que me brinda plumas blancas
Canto a las ondas que se deslizan calmas a los remos mientras quemo muslos de buey cerca del mar a las tierras lejanas
y siento que los astros caen despacio hacia la noche hacia los relámpagos y sus blancos
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu